読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

Chocolateの中国現場-LIVE

チョコレート式中国語の勉強・学習方法を紹介しながら中国ニュース、面白サイト、各地のフォーカスをしていきます。中国理解に一役立てれば幸いです。

動画配信4ヶ月で稼いだお金14万元(230万円)を1人のファンに騙し取られる

中国で賑わいを増す動画配信。普通に働くよりも稼げると話題になり動画配信に挑戦する人達も激増しています。皆さんファン獲得に必死です。また過激な露出や低俗な動画に対しての規制強化が発表されるなど周辺環境にも変化が出始めています。

 

そんな中、配信者が1人のファンに4ヶ月間で稼いだ14万元(約230万円)を騙し取られてしまう事件が起きました。

記事によると

今回詐欺にあったのは中国は山東省のAさん。Aさんは男性配信者です。彼は僅か4ヶ月間でなんと14万元も稼ぎました。ファン数50万人の名実ともに有名配信者の1人です。そしてこの稼いだお金をファンの1人Bさんに全部騙し取られてしまいました。これがきっかけで落ち込んで配信する気もなくなってしまったようです。中国日报网より

詐欺の経緯

・BはAさんに沢山のプレゼント(おそらく課金の事)を贈る。

・Aさんは感謝してBとネットフレンドになる。

・もっと稼げる方法としてBがある投資を紹介する。

・AさんがBに5000元を託すと5700元が戻ってきました。

・Aさんは信頼して今度は1万元を託します。

・今度は1万2千元のリターンがありBを完璧に信頼してしまいます。

・そして何と10万元を投資。

・5日間リターンはありません。Bは言い訳をします。

・最終的な投資額は合計で13万8千元になりました。

・そしてそのまま連絡とれず・・・詐欺に気づく

騙しの手口 

本当に稼いでいる配信者もいますが、そうでない人達も沢山います。特に配信始めはとても大変です。ファンが出来るかもわかりません。ファン獲得の為に徹夜もします。なので初期に出来たファンはとても大事で信頼できる存在です。沢山のプレゼント(課金)をくれるファンなら尚更信頼できます。

 

この配信者の心理を突いた上で最初は勝たせて最後に巻き上げるやり口。

 

プレゼントを送り信頼させて警戒心を解く。最初の2回の投資で儲けさせて更に信頼させる。そして大金を投資させてトンズラ。よくある話と言うかなんて言うか。今回騙されたのが有名配信者だったので表に出てきただけで、このやり方で騙されてしまった配信者は他にもいそうですね。

 

信頼した相手からの甘い話と餌につられてしまったようです。落ち込む気持ちもわかります。

この記事から学べる中国語 

いくつか単語を拾っていきましょう。

18歳のネット配信者 4ヶ月で稼いだ14万元を詐取される。

< 18岁网络主播4个月赚14万元 瞬间被骗光 18 sùi wǎng lùo zhǔ bō4 gè yuè zhuàn14 wàn(mò) yuán shùn jiān bèi piàn guāng > 

「岁」歳

「网络/主播」ネット/配信者

「赚」稼ぐ

「被」される

「骗」騙す

「動詞+光」使い果たす/空になる

彼はネット上で4ヶ月配信して合計14万元稼ぎました。

< 他在网上直播4个月时间,共赚了14万元 >

「在...」〜で

「网上」ネット「网吧」ネカフェ

「直播」配信

「共/赚了」合計/稼いだ

これらのお金はすべて1人のファンに騙し取られた。

 < 这些钱全部被一个粉丝骗走 zhè xiē qián quán bù bèi yī gè fěn sī piàn zǒu >

「这些」これら

「全部」全部

「被+人+動詞」人に〜される

「粉丝」ファン

「被+人(一个粉丝)+動詞(骗)」

1人のファンに騙される

この詐欺師は先にネット上でAに沢山のプレゼントを贈った。

< 这名骗子先是在网络上给A送了很多礼物 zhè míng piàn zǐ xiān shì zài wǎng lùo shàng gěi sòng le hěn dūo lǐ wù > 

「骗子」詐欺師

「先」さきに

「在〜(网络)上」〜上で/ネット上で

「给+人+送+モノ」人にモノを贈る

「礼物」プレゼント

「動詞+了」〜した(過去)

「给A送了很多礼物」

Aに沢山のプレゼントを贈った

二人はネットフレンドになる 

<两人成为了网络好友 liǎng rén chéng wéi le(liǎo) wǎng lùo hǎo yǒu >

「A成为B」AはBになる

Aは相手に5000元を払う/渡す

< A先是给对方打了5000元 A xiān shì gěi dùi fāng dǎ le 5000 yuán > 

 

「对方」相手に

「打+お金/金額」お金を送る払う

ATMやネット決済などで送金する時によく使います。

直ぐに男は彼に5700元を返す

< 很快男子返给他了5700元 hěn kuài nán zǐ fǎn gěi tā le 5700 yuán >

「很快」とても早い/直ぐに

「人(A)+返给+人(B)+モノ」

人(A)が人(B)にモノを返す

Aはここでやっと自分が騙されていると気付きました。

「A这才意识到自己被骗 A zhè cái yì shí dào zì jǐ bèi piàn」

「这才」ここでやっと

「意识」意識する/気づく

「被骗」騙される

 

中国現場から勉強してHSKに強くなる!!

 

当ブログでは中国の動画配信の実態を追っています。

動画配信についてのその他の記事はこちら

 

f:id:Latechocolate:20160412172428j:plain

甘い話よりも自分の足で稼ぎましょう。